Author John C. Wright gives us what I think is a wonderful encapsulation of the extreme-left progressive ideology that’s been so evident in political and mass-media responses to the San Bernardino terror attacks. Here’s an excerpt.
How long until the Left wake up? The answer is: NEVER.
The Left will never wake up to reality for precisely the reason that Leftism is a mental system of excuses and psychological tricks and traps meant to allow the Leftist to escape from reality.
That is what all their rigmarole, jabberwocky, lies and evasions, all their complex obfuscations, and penning endless tomes of endless nonsense from Marx to Keynes to Al Gore, all their riots, marches, protests, sit-ins, think-tanks, media moguls, money laundering, awards shows, convulsions, antics, stunts, clamor, libel, slander, and cacophony is for: Reality avoidance.
That is all that it is for.
. . .
In recent years, with the cult of multiculturalism dead, and Marxism rightfully tossed into the crematorium of dead yet stupid ideas, the only thing left for the Left to do was to break all ties with honesty.
Political Correctness has its roots in Stalinism, and is as old as Marx himself, as old as the first lie every told by a snake in Eden. But since 9/11, with both their idols of multiculturalism and socialism smashed, the press and the Left generally expelled their less extreme elements from their midst, or shamed them into silence, and embraced falsehood as the source and summit of all good.
This is what I call ‘the Unreality Principle’ which is the principle that a lie is better than the truth because to lie and to believe a lie proves one’s loyalty. To lie and believe lies is morally superior than to tell and believe the truth, and the more outrageous the lie, the greater the moral superiority one can award oneself.
The Chinese have an epigram for this, as they have for most things political and practical.
It is written this way: 指鹿為馬 (zhi lu wei ma). Literally translated, the four characters mean ‘point deer, make horse’.
The word 為 for ‘make’ also means ‘to transform’ or ‘to serve as’ or ‘to make believe.’ So the epigram means ‘Calling a deer a horse.’
As with all Chinese epigrams, there is a story behind it:
Zhao Gao was contemplating treason but was afraid the other officials would not heed his commands, so he decided to test them first. He brought a deer and presented it to the Emperor but called it a horse. The Emperor laughed and said, “Is the chancellor perhaps mistaken, calling a deer a horse?” Then the emperor questioned those around him. Some remained silent, while some, hoping to ingratiate themselves with Zhao Gao, said it was a horse, and others said it was a deer. Zhao Gao secretly arranged for all those who said it was a deer to be brought before the law and had them executed instantly.
. . .
Islam is not the enemy. The deer is a horse.
There’s much more at the link. It’s well worth clicking over to John’s place and reading it in full.